Friday, February 25

MUJI FOOTBALL BOWLING. Quando gli avversari cadono a terra come birilli. When opposings fall to the ground as skittles.



Undici giocatori, come nel calcio. Ma undici birilli anzichè dieci, come prevede il bowling. Perchè uno deve abbattere gli altri dieci, come birilli. Non un gioco di squadra dunque, ma un gioco di precisione. E divertimento, anche solitario. E' il football bowling di Muji. 

Eleven players, as in every football match. But eleven skittles instead of ten, as it supposed in the bowling game. That's because one has to cut down the others ten, as ninepins. Not a team game then, but a precision game. Funny even solitaire. It's the football bowling by Muji.

Tuesday, February 22

Che sapore ha lo sciroppo di Barbapapà!? What does it taste like a Barbapapa syrup?! SAVOR & SENS.



Sapor di caramella? Nuvola? Ciambella? Che sapore ha lo sciroppo al gusto di Barbapapà?
Savor & Sens ne propone cinque, come i deliziosi e simpaticissimi personaggi della serie a fumetti francese. 

Cinnamon flavour? Clouds? Doughnut? What does it taste like a Barbapapa syroup?
Savor & Sens purposes five flavours, as the five lovely and funny characters of the French cartoon.

Monday, February 21

MY BROTHER'S FRAME. Quando il cielo del vicino è sempre più azzurro. When the sky is always bluer on the other side.



Il cielo o la cornice? Qual'è la vera opera d'arte? Cosa cattura davvero l'attenzione: ciò che osserviamo o la cornice che lo contorna? My brother's frame dell'ironico designer Harry Allen.

The sky or the frame? Which is the real work of art? What does it draw your attention, what we see or the frame around it? My brother's frame by the ironic designer Harry Allen.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...