Showing posts with label Home Accessories. Show all posts
Showing posts with label Home Accessories. Show all posts

Monday, June 6

SODASTREAM. Quando l'acqua gioca a fare le bolle. When water loves fizzing.



Fizz, decisamente pop e dall'animo green.
E' il gasatore limited edition, progettato da Karim Rashid per Sodastream.
Multicolor, divertente e magico, perchè trasforma l'acqua naturale in gasata e in frizzanti bibite colorate.

Fizzy, absolutely pop and with a green attitude. 
It's the Sodastream's limited edition drinks maker, design with the collaboration of Karim Rashid.
Multicolor, funny and magic, it changes natural water into sparling one and fizzy colored drinks.

Thursday, May 5

THE SPREAD HEADS. I mostri amano il kectchup? Do monsters love ketchup?



Il conte Dracula amava il ketchup? E la senape? Ecco a voi gli Spread Heads. Un modo esilarante di versare le salse.

Was Count Dracula used to love ketchup? Or even mustard? Here they are the Spread Heads. A funny way to squeeze sauces.

Monday, April 18

La collezione di piatti SECONDS di JASON MILLER. La bellezza dell'imperfezione. SECONDS, the plates collection by JASON MILLER. The beauty of imperfection.



Un piatto rotto, i cui cocci sono stati sbadatamente scambiati con quelli di un altro piatto e così mal assemblati? No. Quello che vedete è un vero piatto. Così voluto e decorato. Nuovo, diverso. Un piatto imperfetto, perciò bellissimo. L'elogio dell'imperfezione nelle creazioni di Jason Miller.

Is this a broken plate, whose pieces have been mixed up and badly put together?  No. What you see is a real plate. Wanted and decorated exactly in this way. It's new and different. An imperfect plate, and therefore beautiful. The praise of the imperfection in the Jason Miller's creations.

Monday, April 4

THE GREAT SLEEPING BEAR. Dormire nella pancia dell'orso. Sleeping into the bear's stomach.



Amate gli orsacchiotti? Rimpiangete i tempi in cui non adavate a dormire senza Bubu, il vostro orsacchiottino? C'è qualcuno che ha pensato a come permettervi di conservare l'abitudine anche da grandi. Con un orso grande... in cui dormire. E' The Great Sleeping Bear di Eiko Ishizawa.

Crazy for teddy bears? Do you miss the time you didn't go to sleep without Bubu, your teddy bear? Someone has thought to maintain this habit once you'd be grown-up. With a huge bear...to sleep in. It's The Great Sleeping Bear by Eiko Ishizawa.

Wednesday, March 30

Canestro! PLAY MORE MORE MORE. Basket!



 
Quante volte vi sarà capitato di buttare la carta straccia direttamente nel cestino con un lancio ad arco per tentare di fare canestro? O magari con un lancio laterale? Aspiranti cestisti, è il vostro momento: Trapped in Suburbia ha creato Play More More More, ovvero block notes i cui fogli sul retro hanno il disegno dei palloni da sport più noti ed amati.

How many times did you happen to throw away pieces of paper directly into the waste basket with a round throw, trying to score a basket? Or with a side shot? Dear would-be basket players, it's your turn: Trapped in Suburbia has created Play More More More, that means note pads with the most popular sport ball patterns on the back side of the sheets. 

Monday, March 7

Lampade BAKULI JUA. Caleidoscopi di luci. BAKULI JUA lamps. Kaleidoscopes of light.




Le biglie di vetro. Inimitabili nella loro sfericità. Fredde all'istante, ma se tenute in mano per un po', diventavano così calde. Di vetro eppure infrangibili e, feroci se spinte contro i battiscopa di lunghi corridoi. Perfette nel loro roteare immobile. Vi è chi, rimasto affascinato sin da piccolo, ama riproporle come lampade. Per continuare a contemplare i fasci di luce e colore che emanano. La collezione di lampade Bakuli Jua. 

Marbles, so perfectly spherical. Cold at the first touch, but if you hold them in your hand for a little, they turn so hot. Made of glass but unbreakable and fierce if push against the skirting board, along the corridors. So perfect in their fixed rolling. Someone, captivated since he was a child, loves to purpose them in a new different way: as lamps. To keep on admiring their rays of lights and colours. The Bakuli Jua lamps collection.

Monday, February 21

MY BROTHER'S FRAME. Quando il cielo del vicino è sempre più azzurro. When the sky is always bluer on the other side.



Il cielo o la cornice? Qual'è la vera opera d'arte? Cosa cattura davvero l'attenzione: ciò che osserviamo o la cornice che lo contorna? My brother's frame dell'ironico designer Harry Allen.

The sky or the frame? Which is the real work of art? What does it draw your attention, what we see or the frame around it? My brother's frame by the ironic designer Harry Allen.

Wednesday, February 16

L'anatomia nel piatto. ANATOMICA by THE NEW ENGLISH COLLECTION. Anatomy on your plate.



La meravigliosa macchina del corpo umano. I suoi organi ed apparati ed il loro funzionamento. Ancora un mistero nel 1800. The New English Collection riscopre la ceramica inglese e con essa, lo stupore per le arti e le scienze di inzio secolo. Quando tutto era ancora da scoprire.

The marvellous human body machine. Its organs and systems and how they work. Still a mystery in the 1800. The New English Collection rethinks fine English ceramic and with it, the fascination for Arts and Science at the beginning of nineteenth century. When everything has still to be discovered.

Monday, February 14

Be my Valentine. L'incanto del bacio dei VALENTINI di ALESSI. The charming kiss of I VALENTINI by ALESSI.



Scarpette rosse e vestitino a cappa lei. Completo giacca e pantaloni, ovviamente rosso, lui. Entrambi con i pomellini rossi sulle gote. I Valentini di Alessi. Più innamorati che mai.

Little red shoes and a cape dress for her. A suit, jacket and trousers, obviously red, for him.
Both with cheeks turning to red. I Valentini by Alessi. In love more than ever.

Wednesday, December 22

7 KEYHOLES. But only one key. The enigmatic lock by LUC D'HANIS e SOFIE LACHAERT. Sette serrature, ma una chiave sola. L'enigmatico lucchetto di LUC D'HANIS and SOFIE LACHAERT.




Un lucchetto con 7 buchi della serratura. Solo uno ne permette l'apertura. L'affascinante e misterioso lucchetto disegnato da Luc d'Hanis e Sofie Lachaert per Droog.

A 7 keyholes padlock. Only one hole allows the opening. The charming and misterious lock designed by Luc d'Hanis and Sofie Lachaert for Droog Design.

Thursday, December 16

Radiatori I-RADIUM. A qualcuno piace caldo. I-RADIUM radiators. Some like it soft.


 

Il posto più caldo dove sedersi, dove appoggiare i piedi, dove coccolarsi. Radiatori I-radium. Il calore da portare con sè.


The warmest place where to seat, where to rest your feet on, where pumping yourself. I-radium radiators. The warm to bring with yourself.

Friday, December 10

La TANK CHAIR di PHARRELL WILLIAMS. Per stare seduti marciando. To seat while marching.



Come un carro armato. Per avere un aspetto dinamico anche da fermi. Le sedie cingolate di Pharrell Williams.

Really as a tank. To have an energetic look even standing still. The tank chairs by Pharrell Williams.

Monday, December 6

Teste di animali in ceramica. I trofei di caccia di GRAHAM & GREEN. Ceramic animal heads. Hunting trophies by GRAHAM & GREEN.



C'è il cervo, la renna e pure l'ariete. Ma se la vostra collezione di caccia vi sembra poco esotica, ecco la testa di rinoceronte. Le insolite teste di animali in ceramica. Da Graham & Green.

There's the deer, the reindeer and even the ram. But if you find your hunting collection not so exotic, there is also the rhinoceros head! The odd ceramic animal heads. By Graham & Green.

Monday, November 22

DINNER TIME by FABRICA for SECONDOME. Portate di vetro. Glass courses.



Ecco entrare trionfali le portate, sorrette su vassoi d'argento e sormontate da cupole di vetro. Bolle gonfie e leggere per proteggere prelibatezze culinarie. Soffiate da Fabrica per Secondome per la collezione Dinner Time.


Here they come the triumphal courses, carried on silver trays and surmounted by glass domes. Bubbles swelled and light to protect delicacies. Blown by Fabrica for Secondome for the Dinner Time collection.


Thursday, November 18

Miagolando sotto la pioggia. Con l'OMBRELLO a forma di GATTO. Meowing in the rain. With the CAT UMBRELLA.



Ooooh, che bel micio! Dal pelo morbido e... colorato?!? Gli ombrelli felini di Pylones, per miagolare sotto la pioggia.

Ooooh, what a pretty pussy cat! What a soft and... coloured fur?!? The feline umbrellas by Pylones, for meowing in the rain.

Monday, November 8

PLUM STOOL di ALVARO URIBE. Sgabello a passo di danza. PLUM STOOL by ALVARO URIBE. A step dance stool.




Come "l'assemblè", un passo di danza classica dove le gambe si incrociano esasperatamente. La leggiadra eleganza del Plum Stool di Alvaro Ube.

Like "the assemblè", a dance step whit legs completely crossed. The graceful Plum Stool by Alvaro Ube.

Friday, November 5

ED BING LEE. Nastri per pietanze. Ribbons for dishes.



Così belli da sembrare veri. Così veri da volerli addentare. La deliziosa collezione di cibi di Ed Bing Lee.

So nice that seem to be real. So real that you would like ti bite them! The delectable food collection of Ed Bing Lee.

Thursday, October 28

COCCOINA. Profumo di mandorla. COCCOINA. Almond perfume.



Il profumo di mandorla che si sprigiona da quel barattolo tondo di latta. Un profumo proustiano che ci rimanda ad un'infanzia, fatta di bluse blu con un enorme fiocco rosso e grembiuli bianchi macchiati di inchiostro. La colla Coccoina. Amarcord dell'età scolare.

The almond perfume that is given off that round shaped tin. Like a Proust's smell, which brings us back to our chilhood, when we wore blue smocks with a huge red flake at the neck and inky white dresses. The Coccoina glue. Memory of the school age.

Monday, October 18

DIVA e PUNK, spazzole dalle chiome graffianti. Di URBAN OUTFITTER. DIVA & PUNK WASHING UP BRUSH. Schratching hair. By URBAN OUTFITTER.



Lei, una diva nera dalla chioma voluminosa. Lui un punk dalla chioma aggressiva. Sono le spiritosissime spazzole per stoviglie di Urban Outfitters.

She is a black diva with a bulky hair. He is an aggressive-haired punk. They are the funny washing brushes by Urban Outfitters.

Thursday, October 7

U-TUBE. Connessione di luci. Ancora SANDER MULDER. U-TUBE. Light connection. SANDER MULDER once again.



Un massiccio candelabro. Davvero basico. Veramente artigianale. Di fatto, un pezzo di design. E' il candelabro U-Tube, ancora un'opera del genio creativo di Sander Mulder.

A massive candlestick. Really basic. Very craftmade. A piece of design indeed. It's U-Tube, another Sander Mulder's creation.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...