Showing posts with label Babies and Kids. Show all posts
Showing posts with label Babies and Kids. Show all posts

Wednesday, September 7

ANIMAL e MONSTER HANDS di Hector Serrano. Animali e mostri dipinti a mano. ANIMAL & MONSTER HANDS by Hector Serrano. Animals and monsters hand-painted.



Aaaaargh!! C'è un mostro che spunta dallo schienale del divano! Un altro dietro la spalliera del letto! Hanno occhi enormi e terribili fauci spalancate! Squali, coccodrilli e altri mostri orribili, ma solo tatuati sulle mani di...qualche birbone. I divertentissimi tatuaggi Animal e Monster Hands, disegnati da Hector Serrano. Esclusivamente per le mani.

Gosh! There's a monster peeping out behind the couch! Look! There's another one behind the bedhead!
They've got big eyes and dreadful wide open jaws! Sharks, crocodiles and other frightful monsters, but just tattooed on some cheat's hands. The funny Animal and Monster Hands tatoos drawn by Hector Serrano. For hands only.

Wednesday, July 13

LEGO TAJ MAHAL. Un palazzo da mille e un...mattoncino. One thousand and one....brick palace.



Una delle sette meraviglie del mondo: il Taj Mahal. E anche il Lego Taj Mahal non è da meno.
Per maniaci delle costruzioni, aspiranti architetti o semplici sognatori.

It' s one of the seven wonders of the world: the Taj Mahal. But the Lego Taj Mahal is cool as well!
For building block lovers, would-be architects or just dreamers.

Monday, July 4

Animali con le rotelle. Matti da legare. FLIP by MARK JOHANSSON. Trundle animals. Mad as hatters.



Molto seri e composti, ma alla prima barzelletta che viene raccontata, sembrano sbellicarsi dalle risate. E addirittura capovolgersi. Sono i Flip, gli animali giocattolo progettati da Markus Johansson.

They look really serious and composed, but at the first crack, they seem to rock with laughters.
Even to turn upside down. Here they are, the Flip, the toy animals designed by Markus Johansson.

Wednesday, May 18

Una culla da sogno. Le PETIT VOYAGE di KENNETH COBONPUE. A dream crib.



Una culla da fiaba, come quelle che ospitano i bimbi protetti dalle fate. Le Petit Voyage di Kenneth Cobonpue, questo il nome della collezione, come "il  viaggio della vita" che ha inizio da una culla.

A fairy tale cradle, like the ones that guest babies cherished by fairies. Le Petit Voyage of Kenneth Cobonpue, this is the name of the collection, as "the journey of life"  that starts from a crib.

Saturday, May 14

PETRA BOASE BALLOONS. Animali fluttuanti. Floating animals.



Lo zoo in testa. O meglio sopra la propria testa.
I palloncini in stile giapponese di Petra Boese. Per uno zoo di carta fluttuante.

The zoo in your mind. Over your head, indeed.
The traditional Japanese style balloons by Petra Boese. For a paper floating zoo.

Wednesday, April 20

TYRE HORSE SWING. A cavallo di un uno pneumatico. Riding on a tyre.



In sella ad un cavallo. Di gomma. O meglio di uno pneumatico. Tyre horse swing. Un'altalena da cavalcare.

In the saddle of a horse. Made of rubber. Or better say of a tyre. Tyre horse swing. A swing to ride.

Friday, February 25

MUJI FOOTBALL BOWLING. Quando gli avversari cadono a terra come birilli. When opposings fall to the ground as skittles.



Undici giocatori, come nel calcio. Ma undici birilli anzichè dieci, come prevede il bowling. Perchè uno deve abbattere gli altri dieci, come birilli. Non un gioco di squadra dunque, ma un gioco di precisione. E divertimento, anche solitario. E' il football bowling di Muji. 

Eleven players, as in every football match. But eleven skittles instead of ten, as it supposed in the bowling game. That's because one has to cut down the others ten, as ninepins. Not a team game then, but a precision game. Funny even solitaire. It's the football bowling by Muji.

Tuesday, February 22

Che sapore ha lo sciroppo di Barbapapà!? What does it taste like a Barbapapa syrup?! SAVOR & SENS.



Sapor di caramella? Nuvola? Ciambella? Che sapore ha lo sciroppo al gusto di Barbapapà?
Savor & Sens ne propone cinque, come i deliziosi e simpaticissimi personaggi della serie a fumetti francese. 

Cinnamon flavour? Clouds? Doughnut? What does it taste like a Barbapapa syroup?
Savor & Sens purposes five flavours, as the five lovely and funny characters of the French cartoon.

Friday, January 14

Bella e cattiva. La SAAB 001 CONCEPT CAR di PLAYSAM. Nice and naughty. The SAAB 001 CONCEPT CAR by PLAYSAM.



Nera, cattiva, diabolica.
Sembra avanzare silenziosamente dietro le spalle del nemico, per tendere l'agguato.
Lineare, aerodinamica...spaziale. E' la Saab 001 Concept Car prodotta da Playsam. Per corse "da brivido".

Black, naughty and diabolic.
It seems moving forward silently behind its enemy's back to ambush it.
With a perfect streamline, it's a terrific.. space car! It's the Saab 001 Concept Car made by Playsam. For "thrilling" races.

Tuesday, December 7

MR. CHRISTMAS. E' tempo di carillon. It's music box time.



Una musica dagli ingranaggi. E il meccanismo si aziona, ruota, gira. I bellissimi carillon di Mr. Christmas. Da più di 75 anni.

A music comes from the gears. And the mechanism starts, spins, turns. The beautiful music boxes by Mr. Christmas. For over 75 years. 

Wednesday, December 1

WOODY A RENNE. La renna giusta per un natale cool! The right reindeer for a cool Xmas!



E' solo un prototipo costruito dal designer ed illustratore Fakir, ma il risultato è assolutamente esilarante. Una renna stilizzata sì, ma che è una vera sagoma! Woody A Renne.

It's just a prototype made by the designer and illustrator Fakir, but what cames out it's absolutely funny. A stylized reindeer for sure, but it 's quite a character! Woody A Renne.

Monday, November 29

DOLLYGOROUND. Bambole alla moda. Dolls in fashion.



Bambole trendy, romantiche e perchè no, dark. Tutte bambole alla moda, con gli abitini di Dollygoround.

Trendy dolls, romantic and why not, dark dolls. All in fashion, whith the Dollygoround clothes.

Friday, November 19

Biscottini sofisticati per palati esigenti. Da ELENI'S NEW YORK. Fancy cookies for fussy tastes. At ELENI'S NEW YORK.



A forma di barboncino, di pappagallo o birillo. Quale forma di biscotto vuoi? Da Eleni's New York le trovi tutte. Perchè qualsiasi figurina biscottata è una divertente dolcezza.

Poodle, parrot or skittle shaped. Which shape of cookie do you prefer? At Eleni's New York you may find all. Because each cookie is a funny sweetness.

Thursday, November 18

Miagolando sotto la pioggia. Con l'OMBRELLO a forma di GATTO. Meowing in the rain. With the CAT UMBRELLA.



Ooooh, che bel micio! Dal pelo morbido e... colorato?!? Gli ombrelli felini di Pylones, per miagolare sotto la pioggia.

Ooooh, what a pretty pussy cat! What a soft and... coloured fur?!? The feline umbrellas by Pylones, for meowing in the rain.

Tuesday, November 16

Un giro in...carrozzina. Le CARROZZELLE VINTAGE di DOROTHEE RIJNTJES. A trip on a pram. The VINTAGE PRAMS of DOROTHEE RIJNTJES.



Vetture con una carrozzeria invidiabile. Per le passeggiate più comode.
Le incredibili carrozzelle di Dorothee Rijntjes. Per chi ama vivere vintage, sin dalla tenera età.


Vehicles with an enviable bodywork. For the most comfortable walks.
The extraordinary prams of Dorothee Rijntjes. For vintage lovers, since the tender age.

Tuesday, November 9

HANNO IL GORILLA. Il terribile animale, di legno. HANNO THE GORILLA. The frightening wooden animal.



Sguardo indagatore. Immobile scrutatore. Impietrito che pare di legno.
Di fatto lo è. Ma ugualmente temibile. Hanno il Gorillaaaaa!!!! Gigante buono di legno disegnato da David Week.

Inquiring look. Fix searching. Petrified as it seems wooden made.
Actually it is! But dreadful the same. Hanno the Gorillaaaaa!!!! The good wooden giant designed by David Week.

Wednesday, October 20

Halloween sta arrivando. E i pupazzetti di marzapane di REBECCA RUSSELL anche. Halloween is coming. And REBECCA RUSSELL marzipan figurines as well.



Stanno per arrivare. Per bussare alle nostre porte chiedendo allegramente: dolcetto o scherzetto? Dolcetto è la risposta giusta. Purchè sia un pupazzetto di marzapane di Rebecca Russell.

They are coming to knock on our doors cheerfully asking: trick or treat? Treat is the answer. Let's hope is a Rebecca Russell marzipan figurine.

Tuesday, October 12

Le bamboline di HAND MADE AWARDS. Meraviglie da coccolare. HAND MADE AWARDS' DOLLS. Wonders to cuddle.



C'è Carmen, la spagnolita ballerina di tango. Helga, l'olandesina con gli zoccoli di legno. Lola che porta a passeggio i cani e Amy che muore dalla voglia di un po' di nutella. Sembrano ragazze vere, le adorabili bamboline di lana di Hand Made Awards. Incredibilmente deliziose.

There's Carmen, the Spanish tango dancer. Helga, the Dutch girl in the wooden clogs.
Lola who's taking her dogs out for a walk and Amy who's looking forward having some nutella. They look like real women, the lovely knitten dolls by Hand Made Awards. So cute, you can't believe it!

Wednesday, July 14

THE KNOT wedding cake bubbles. Bolle di sapone sul matrimonio.



Una torta in miniatura con un grande cuore sulla parte più alta. Non è una bomboniera, ma una boccetta di bolle di sapone. Da soffiare sul banchetto di nozze. Sono le Wedding Cake Bubbles di Knot.

Friday, July 2

Volareeee. Le valigie "aeree" di BAKKER MADE WITH LOVE.



Tempo di partenza. Per le tanto agognate vacanze. O anche solo per brevi weekend ristoratori.
Se al seguito ci sono dei bimbi, è giusto che abbiano il loro bagaglio. Gli airplane suitcase di Bakker made with love. Tailorati per loro. Per i piccoli, grandi viaggiatori e sempre più cosmopoliti.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...